Kimono obi and Alphonse Mucha

河瀬満織物MUCHA


PROJECT

HOMEkeyboard_arrow_right

PROJECT

ミュシャと日本伝統の多彩なデザイン

ABOUT

私たちは着物帯としてミュシャや日本本来の伝統デザイン、描画で有名な伊藤若冲などさまざまなデザインがございます。

- ミュシャ プロジェクト -

MUCHA PROJECT

Zodiac

黄道十二宮

Using three warp yarns with two warp colors (dark and light), this design clearly distinguishes each color. A 900-hook Jacquard loom is employed to create intricate patterns.                 This textile is a precisely woven Nishijin-ori fabric inspired by Alphonse Mucha’s lithograph “Zodiac.”
ミュシャ作品の中で最も人気のある作品の一つである『黄道十二宮』。後にミュシャ作品の定番のデザインとなった、女性の頭の背景に光輪のような円盤を配置し、その中に十二宮星座をデザインしたカレンダー用の作品。
女性の威厳あるたたずまいと精巧な宝石によって女性の荘厳な美しさが強調されている。
この作品を西陣織の職人技を駆使して、細部に至るまでこだわり忠実に織り上げました。

See the Project page

launch

巻タバコ用紙 ジョブ

JOB

Using three warp yarns with two warp colors (dark and light), this design clearly distinguishes each color. A 900-hook Jacquard loom is employed to create intricate patterns.                  This is a finely crafted Nishijin-ori textile precisely reproducing Alphonse Mucha’s lithograph “JOB.”
長い髪が大きく曲線を描く「ミュシャ・ウーマン」の象徴的イメージを確立したポスター。
『JOB』とは煙草の巻紙を作っていたジョセフ・バルドー・カンパニーのトレードマーク。
火のついたタバコを手に官能的な表情で頭を後ろにそらす女性、そして煙草の煙はアラビア風の唐草紋様を作りながら女性の髪と会社のロゴと絡み合っていく。

この作品を西陣織の職人技を駆使して、細部に至るまでこだわり忠実に織り上げました。

See the Project page

launch

Primrose and Feather

桜草と羽根

Using three warp yarns with two warp colors (dark and light), this design clearly distinguishes each color. A 900-hook Jacquard loom is employed to create intricate patterns.                                                      "This textile is intricately woven using traditional Nishijin-ori techniques, faithfully reproducing the designs of Alphonse Mucha’s lithographs Primrose and Feather."
3本の経で2色の経色(濃地、薄地)を使用し、各色がはっきり出るようにしている。900口のジャカートを使用して精緻な柄を表現しています。                    アルフォンスミュシャのリトグラフ「桜草(Primrose)」「羽根(Feather)」のデザインを精密に再現して西陣織で織り上げたテキスタイルです。

See the Project page

launch

Hyacinth Princess

ヒヤシンス姫

Using three warp yarns with two warp colors (dark and light), this design clearly distinguishes each color. A 900-hook Jacquard loom is employed to create intricate patterns.                 This textile is a meticulously woven Nishijin-ori fabric that faithfully captures “Princess Hyacinth,” one of the defining lithographs from Alphonse Mucha’s Czech period.
チェコで人気のあった女優アンドゥラ・セドラコヴァが主人公を演じる舞台『ヒヤシンス姫』の広告ポスター。
鍛冶屋が見た夢、娘がヒヤシンス姫になり魔法使いにさらわれるおとぎ話。
ミュシャはハート模様や鍛冶屋の工具、王冠、魔術師の装具を描くことで物語のあらすじを表現した。

この作品を西陣織の職人技を駆使して、細部に至るまでこだわり忠実に織り上げました。

See the Project page

launch

Gismonda

ジスモンダ

Using three warp yarns with two warp colors (dark and light), this design clearly distinguishes each color. A 900-hook Jacquard loom is employed to create intricate patterns.                               This textile is a meticulously crafted Nishijin-ori fabric that faithfully recreates “Gismonda,” one of Alphonse Mucha’s most iconic lithographs.
1894年のクリスマス、女優サラ・ベルナールが経営していたパリのルネサンス座から印刷業者にサラが演じる舞台『ジスモンダ』のポスター制作の依頼がありました。

ホリデー休暇のため工場に唯一残っていミュシャが短期間で描き上げた下絵をサラは一目で気に入り、2年後のアメリカ公演でも使用したほどである。

このミュシャのサクセスストーリーのきっかけとなった作品を西陣織の職人技を駆使して、細部に至るまでこだわり忠実に織り上げました。

See the Project page

launch

Ruby

紅玉(ルビー)

This fabric was designed based on Alphonse Mucha's work, the decorative panel "The Four Jewels ・ Rubies", and woven as a more gorgeous fabric with Nishijin weaving techniques.

このシリーズでは、4つの宝石をそれぞれの女性として擬人化されている。

それぞれのパネルの配色は、ゆったりとした服、髪飾り、モザイク模様の円盤、そしてその女性の目の色までを含め、宝石の色を想起させるものとなっている。

『ルビー』の女性は挑発的なポーズをとり、飾り立てたルビーのネックレスをふざけて触っている。全体が愛と情熱の象徴である赤色で満たされた構図となっている。

このパネルの鮮明な色目と優雅なデザインにインスパイアされ、このデザインを西陣織の職人技を駆使して、贅沢でありながらも品のある生地に織り上げました。

See the Project page

launch

Casablanca

カサブランカ

This fabric has been wove using Nishijin weaving techniques to recreate Mucha's work "PL33"from his" Collection of Decorative Documents " in a way that faithfully recreates the original painting .
この織生地はミュシャの『装飾資料集 PL33』、カサブランカの原画デザインを細部にまで忠実に西陣織の繊細な職人技で織り上げたものです。
ミュシャの華やかで優美なデザインを表現したこの生地は、インテリアデザインからファッションアイテムまで、様々な用途で芸術的な魅力を発揮するでしょう。

See the Project page

launch

The Orchid Garden

ランの咲く庭

"Woven with yarn-dyed high-twist yarns for both warp and weft, this textile offers a supple drape and an elegant hand feel."                                This fabric is woven with Nishijin-ori, featuring a design based on “Flowers”, one of two color lithographs—“Flowers” and “Fruits”—created by Alphonse Mucha in 1897. The motif is expressed through traditional Kyoto weaving techniques, blending Art Nouveau elegance with Japanese craftsmanship.                     
縦糸、緯糸共に先染めの駒糸を使用する事でしなやかで手触りの良い風合いの生地になっています。                                              アルフォンスミュシャの1897年カラーリトグラフ「花」と「果実」の二作より『花』をモチーフにデザインを構成して西陣織で織り上げた生地です。

See the Project page

launch

MUCHA

Letter

This fabric is a work that creates and designs the original Mucha logo as a work that expresses the "new world of Mucha" that combines Mucha's art and Nishijin weaving techniques, and weaves it with Nishijin weaving.
この生地は、ミュシャのアートと西陣織の技術を合わせた「新しいミュシャの世界」を表現する作品としてオリジナルなミュシャのロゴを創作、デザインして西陣織で織りあげたものです。

See the Project page

launch

- 日本伝統 プロジェクト -

JAPAN PROJECT

The Moon and Arrowroot II

月に葛Ⅱ

Using three warp yarns with two warp colors (dark and light), this design clearly distinguishes each color. A 900-hook Jacquard loom is employed to create intricate patterns.                                        "This fabric is intricately woven using traditional Nishijin-ori techniques, with a design inspired by Moon and Kudzu, a work by Suzuki Kiitsu, a prominent Rinpa painter and disciple of Sakai Hōitsu in the late Edo period."
3本の経で2色の経色(濃地、薄地)を使用し、各色がはっきり出るようにしている。900口のジャカートを使用して精緻な柄を表現しています。                        鈴木其一(江戸後期の琳派の絵師「酒井抱一」の弟子)の作品から「月に葛図」をもモチーフにデザインし西陣織の技術で細密に表現し織り上げた生地です。

See the Project page

launch

The Art of Ito Jakuchu

若冲図

"Woven with yarn-dyed high-twist yarns for both warp and weft, this textile offers a supple drape and an elegant hand feel.""By using slub yarn for the weft, the fabric gains a rich texture and a distinctive character."              "This fabric is woven using traditional Nishijin-ori techniques and features designs inspired by selected works from the diverse and distinctive oeuvre of Itō Jakuchū."              
縦糸、緯糸共に先染めの駒糸を使用する事でしなやかで手触りの良い風合いの生地になっています。また、緯糸に紬糸を織り込むことで、生地の質感を演出しています。          伊藤若冲の数ある個性的な作品群の中から数点抜粋してデザインし西陣織の技術で表現した生地です。     

See the Project page

launch

Grapes by Ito Jakuchu

若冲ぶどう図景和

Using three warp yarns with two warp colors (dark and light), this design clearly distinguishes each color. A 900-hook Jacquard loom is employed to create intricate patterns.                                                      "This fabric is woven using traditional Nishijin-ori techniques, faithfully reproducing the design of Itō Jakuchū’s Grapevine painting."
3本の経で2色の経色(濃地、薄地)を使用し、各色がはっきり出るようにしている。900口のジャカートを使用して精緻な柄を表現しています。                        伊藤若冲の「葡萄図」をデザインそのままに西陣織の技術で表現し織り上げた生地です。

See the Project page

launch

Eiffel Tower

エッフェル塔

Based on the Eiffel Tower, a representative building in Paris, France, it is woven as an elegant and gorgeous fabric with Nishijin weaving. It uses a special yarn made of gold and silver threads sprayed with gemstone powder.
フランス・パリの代表的な建築物である「エッフェル塔」を題材として、西陣織でエレガントで華やかな織物として織り上げたものです。金糸、銀糸を使用し、オリジナルの宝石を吹き付け加工した金銀糸を織り込んでいます。

See the Project page

launch

Contact Us

Contact

Request textile samples or contact us for your project.
商品のご質問やサンプル生地のご請求など、お気軽にお問い合わせください。

お問い合わせ