WORKS
VIEW ALL
español
Kawaseman Orimono ha continuado la creación de obis en Nishijin, Kioto, durante más de 150 años.
Mientras preserva la tradición del tejido Nishijin, se compromete sin concesiones en cada etapa del proceso, desde la selección de materiales hasta el diseño y el tejido.
La estética de Kioto y la maestría de sus artesanos se entrelazan en cada obi, dando vida a creaciones que trascienden el tiempo y continúan siendo apreciadas generación tras generación.
MORE

Hemos reinterpretado la estética de Alphonse Mucha, caracterizada por sus líneas fluidas y su refinada ornamentación, a través de la técnica y la sensibilidad del tejido Nishijin.
Una expresión que trasciende culturas y épocas, armonizando ambas en una sola pieza: un obi que eleva esta fusión a su máxima forma artística.
MORE
Las técnicas de tejido transmitidas en el distrito Nishijin de Kioto cuentan con más de mil años de historia.
Representan una de las tradiciones textiles más refinadas de Japón, reconocida por sus intrincados diseños y ricos colores.
Cada pieza se elabora cuidadosamente mediante procesos que aún hoy son sostenidos por las manos de hábiles artesanos.
MORE

VIEW ALL
Kimono Obi and Mucha
Una colaboración entre los obis tradicionales japoneses y las obras de Alphonse Mucha.
La cultura del kimono en Japón, con más de 500 años de historia, se proyecta ahora hacia el mundo junto a Mucha.
See the Project page
Framed Art Textile
Reinterpretamos los obis de Nishijin como obras de arte.
Como arte mural que resalta la riqueza expresiva del tejido,
aportan una presencia serena y sofisticada al espacio.
See the Project page
A Wide Range of MUCHA Items — From Obi to Bags
Una variada colección que incluye obis, bolsos y otros artículos inspirados en MUCHA.
See the Project page
Kimono Obi Tapestry
El kakejiku, un elemento esencial de la estética tradicional japonesa.
Aporta una hospitalidad inspirada en el espíritu japonés a todo tipo de espacios interiores.
See the Project page
Mucha Kimono Obi
Participamos en la feria internacional textil Milano Unica celebrada en Milán.
Además, en la República Checa visitamos la Embajada de la República Checa, donde realizamos intercambios y fortalecimos vínculos.
De este modo, seguimos impulsando nuestra presencia en los mercados internacionales.
See the Project page
河瀬満織物(かわせまんおりもの)は、江戸時代後期の嘉永五年(1852年)創業、京都西陣織の老舗です。創業100年以上の歴史を持つ企業として京都府から「京の老舗」に認定され、伝統を守りながらも現代に合う帯づくりに挑戦しています。
アルフォンス・ミュシャは、19世紀末からのアール・ヌーヴォーの代表的画家であり、しなやかな曲線と美しい色彩が特徴で、異国趣味や古典古代を思わせる装飾様式のほか、日本など東洋の美術の要素もみられます。
Kawase Mitsuru Textiles, founded in 1852 (late Edo period), is a long-established Nishijin weaving house in Kyoto. Recognized by Kyoto Prefecture as a “Traditional Kyoto Company” for its history of over a century, it continues to preserve its rich heritage while creating obi that resonate with modern sensibilities.
Alphonse Mucha, a leading artist of the late 19th-century Art Nouveau movement, is renowned for his graceful curves, vibrant colors, and decorative style inspired by exotic motifs, classical antiquity, and elements of Eastern art, including Japanese aesthetics.
代表作「黄道十二宮」や「4芸術」をモチーフに、職人の精緻な技とミュシャの華麗な曲線美が融合。まるで絵画がそのまま布に宿ったような美しさは、国内外の美術展や展示会でも高く評価されています。
160年以上にわたり培われた京都西陣織の技と革新への挑戦が、河瀬満織物の帯に独自の輝きを与えています。
Drawing inspiration from Mucha’s iconic works, such as “Zodiac” and “The Four Arts”, Kawase Mitsuru’s artisans bring together intricate Nishijin weaving techniques and Mucha’s elegant curves. The result is a beauty that appears as if a painting has been directly woven into the fabric—garnering acclaim at art exhibitions and showcases both in Japan and abroad.
With over 160 years of expertise and a spirit of innovation, Kawase Mitsuru Textiles continues to imbue its obi with a unique brilliance born from the fusion of tradition and art.
Contact us anytime
ショールームや商品のご質問、商品開発などご気軽にお問合せください。
Thanks everyone for all the messages.
(C)2020 KAWASEMAN.